本地化视频翻译公司 本地化视频翻译服务
视频翻译介绍
视频翻译简介:全国免长途热线:
视频是宣传公司理念形象,开展培训的**工具。而翻译配字幕与配音对于传达外语视频所表述内容是不可或缺的。视频翻译是直接将一种语言的音频整理成另一种语言的文本资料的过程,是在听录的基础上延伸的一项服务。不仅要求对原音频资料意思的完整把握,更要求在听译过程中充分考虑到的语言的环境,在用词、造句方面力求符合说话人所表达的情感甚至肢体动作。视频翻译是对综合服务水平要求较高的一个项目,难度相对普通文本翻译而言,则高出很多。这是因为视频翻译一方面要求对于外语听力上的完全理解,更要求翻译过程的精确,并且通常由于语速等问题,需要不断暂停回放视频来获取完整的信息。时间花费上也比文本翻译多出一倍以上。
宏博翻译公司自2000年成立以来,专业从事视频翻译、视频听译、字幕翻译、录音听译、DVD翻译加字幕、影视翻译、英文视频配中文字幕、中文视频配英文字幕、外文视频配中文字幕,汉语视频配外文字幕等翻译服务,长期作为电视台、影视公司、配音机构、广告公司、展览公司、各国使领馆、跨国公司、国际学校、跨国保险公司的视频翻译的合作伙伴,备受广大客户的厚爱与推崇。
宏博视频翻译的优势:
1、宏博的流程完全按照视频翻译的**标准进行。听写与翻译严格分开,听写者以视频原语种为母语,翻译者是以译入语为母语。比如说英文视频要配简体中文字幕与台湾繁体中文字幕。宏博会首先由外籍译员进行听写,然后分别交给大陆译员与台湾译员进行翻译、这样才能保证您的视频达到**的本地化效果,而如果是中文视频翻译为美式英文。则由中国人听写、美国译员翻译。听写稿、翻译稿、**生成的字幕脚本都会在完成后立即发给您,供您审核质量。
2、宏博的客户包括电视台、影视公司、配音机构、广告公司、展览公司、各国使领馆、跨国公司、国际学校、跨国保险公司等。听译配字幕的视频有展会宣传片、公益视频、总裁讲话、大会发言、产品介绍、保险公司访谈、美容化妆、烹饪节目、安全培训等。
3、宏博的上字幕输入输出视频格式可根据客户要求,可输入输出的视频格式包括AVI、WMV、DVD、MP4、MOV、FLV流媒体等、由于近两年高清视频不断增加,宏博添置了**SONY非线性视频编辑系统,可以处理1920X1080P, 1280X720P等各类高清视频。值得一提的是,宏博重金购入的国外DVD视频提取工具可以实现DVD无损提取,从而在DVD视频翻译后,不必再重新压制,直接在DVD中加字幕,实现DVD画质无损配字幕,而这一点在国内公司中遥遥**。同时,可以按照客户要求,将DVD在PAL(720X576)和NTSC(720X480)制式之间切换,使DVD适合中国或者欧美地区播放,而DVD画质毫无损失。
4、宏博在提供视频翻译的同时提供极为低价的视频推广服务,想在视频网站的搜索结果中****,就必须要点击量大,评论多,点赞的多。视频网站自身的排序顺序是按照搜索相关度、点击量、评论数排名。宏博提供极为低价的视频增加流量服务,使您的视频在视频网站的搜索结果、相关视频中都排到前列。宏博的视频推广服务**支持国内的优酷视频、土豆视频、酷六视频、新浪视频、网易视频等各大视频网站。同时支持国外的Youtube视频网站,使您的产品与服务被更多的人了解。
视频烧录和DVD制作:
宏博拥有广播级的设备和字幕发生器,生成的字幕与各类视频制作系统(Adobe, 索尼, 会声会影)均具有良好的兼容性,同时,我们还提供专业的DVD制作服务,从基本的自动播放DVD到复杂的多语种DVD均可制作。
视频格式与字幕格式的自由选择:
宏博可以按您的要求转换各种视频格式,尺寸、剪辑、字幕的字体可按照您的要求自由变换,加字幕边框、选择字幕颜色、抗锯齿。并且可以制作供听力有障碍人士观看的SDH字幕。
视频翻译流程:
1. 收到DVD后,首先按客户要求,提取所有视频或者是客户指定的视频片段。
2. 然后视频片段交给发给公司外籍译员听写,听写完成后交给客户。
3. 同时开始做时间轴和翻译工作。
4. 在翻译工作完成后,发双语稿件供客户审核。
5. 客户审核通过后配字幕,完成后送客户审核。
6. 审核通过后,按客户要求做DVD菜单。DVD完成后快递给客户。
7. 客户如果在视频翻译完成后发现有任何问题,随时联系我们修订。
.宏博(深圳)信息技术咨询___本地化视频翻译公司 本地化视频翻译服务 |