广州达尔美译翻译公司专注打造中国**、***的英语翻译、日语翻译、法语翻译、笔译、口译服务公司。诚信报价!翻译,我们更专业!更多翻译信息可登陆我们的网站http://www.woyaofy.com/查看!或电话咨询400-0016-582
口译员的工作要在至少两种语言之间进行转化,因此必须具备过硬的双语功底。译员的双语能力不仅指通晓基本语言知识,如语音语调、语法结构、词汇语义等知识,更重要的是要掌握如何运用听、说、读、写、译等语言知识的技能。此外,译员还应该了解各种文体或语体风格和语用功能,掌握一定数量的术语、委婉语、习语、略语、诗词等的翻译方法。
译员必须讲究口译规范和外事礼仪、社交礼节。译员在口译工作时,要忠实翻译,做到不插话、不抢译、不随意增减原文内容;要把握角色,不可喧宾夺主、炫耀学识。译员要随时检查自己的仪容仪表,改掉不修边幅的习惯。总之,一名**的口译员不仅仅是“传话的”那么简单,**的译员其实就是一名出色的外交家。 |