做网站优化有一段时间了。 现在在做一个
翻译公司类的网站优化,以前也看过许多关于网站优化之类的书籍,也采用了上面的多种网站优化方式,但是有的感觉效果不是太明显,也步入了很多的误区:
误区之一:在博客上发表软文
在博客上发表文章,我刚开始接触这个行业是由别人带我的,他刚开始让我在博客发一些网站外链。我就拼命的网站发许多链接;
但是感觉没有什么效果,为什么呢?因为我查了一下网站反向链接情况,上面并没有我在博客上发表的内容,当时郁闷之极。
再后来也还是一直在发,直到有**发现我博客上的内容有被收录。
总结:在博客上发文章方法是可行的,要注意的是博客是要养的,只有你的博客到达一定的级别才有可能被很好的收录
误区之二:网站内容的更新
听他们说网站要不断的更新,于是我也是每天不断在更新我的网站,但最为惨烈的是我不断更新了我的title 、keywords、description
结果很惨。。后来就开始更新网站内容,每天也是在网站发很多的原创文章,那一段时间感觉很好。后来因为时间紧就没有更新那么多,结果也是很惨。
总结:title、keywords、description一旦写了之后是不能乱改的,这一点是非常重要的。网站更新内容要有规律,不能三天打鱼,两天晒网。要坚持。每天不一定要更新很多,但是一定要有规律的更新!
误区之三:以外链
以前发外链就是看到论坛和博客、招聘网就发,结果浪费了好多时间也没有得到应有的效果。惨
总结:外链的质量很重要。一定要在相关性的网站上发表文章,这样的收录率是很高的。
对于翻译公司网站的优化,也为大家总结一下经验:
1、要选择合适的关键词,这一点非常重要。如果你是新站的话,就不要选择热门度太高的关键词,那样不利于优化,你可以优化一些热门度高,但是竞争力小的关键词。等到你的网站到达了一定的级别你可以选择热门度高的进行优化。
2.要有一个合理的分工;当然这里所说的合理分工是建立在有实力的翻译公司在成立了专业的优化团队的基础上的。优化有站内和站外,如果人数充足的话,就要分开来做,但是总的步伐是一致的。
3、与上司经常的沟通。因为做优化多数不是学外语的人员,所以对于外语行业知识的了解肯定是有一定的匮乏的。但是你做的是网站优化,要在网站不断的更新许多的东西,这一点是必须的。如果仅靠在网络上面找一些文章是远远不够的,因为搜索引擎是喜欢原创的东西的。在不了解翻译公司的外语的基础上多与上司沟通以便得到更多的信息。
上面是我在优化翻译公司过程中所总结出来的一点心得体验,希望对有的风站优化者有一定的帮助。在这献丑了!
资讯来源:
http://liuqinhappy0214.blog.163.com/blog/static/1802740282011755341239/