公司或个人拥有一份中文资料,需要给国外的公司或个人查看的时候,需要翻译成英语,翻译的好坏,将直接影响项目或者个人的作品是成败。目前更多国内企业打入国际市场的不经之路。所以选择一家好的翻译公司是必不可少的。
北京英信翻译公司目前是北京***的中译英翻译公司,拥有译员2000多人,其中拥有**职称的600位,资深校审100人。
中译英服务领域:
技术中译英、网站中译英、影音中译英、软件中译英、汽车中译英、金融中译英、保险中译英、房产中译英、 航空中译英、能源中译英、环保中译英、化工中译英、医学中译英、专利中译英、投标中译英、科技中译英、公证中译英、图书中译英、合同中译英、论文中译英、外贸中译英、学术中译英、配音中译英等。
英信翻译拥有严格的质量运作流程:
运作流程:中译英客户部接受稿件→项目分析→成立相应的中译英项目小组→英语译审或专家校稿→质量控制小组**把关→客户部准时送交译稿→对译稿进行质量跟踪。不仅保证了翻译质量,更加提高了翻译效率,目前也是为数不多,能达到日均翻译60万字的专业翻译公司。对质量特高要求者,我们将派母语译员进行母语把关。
英信翻译总结2大中译英要点
一、中文翻译成英文,翻译的重点部分:
1、是否符合外国人的阅读习惯
2、涉及的英语专业词汇是否翻译准确
3、英语里面涉及的标点符号是否使用准确
4、中文资料里面的数字及单位是否已经是按照英语国家的标准。
二、客户容易忽略的:
1、只要学英语的,会说英语的就能翻译所有的资料
(每个英语资料涉及各个专业领域,有的资料甚至涉及多个领域,没有几年以上专业背景英语翻译经验者,根本无法胜任)。
2、价格越低越好,觉得英语翻译很简单
(翻译是一项辛苦工作,如果一味的压低翻译价格,将影响译员的积极性,最终影响翻译质量)。
3、找个人翻译比较好,翻译公司太贵,流程太复杂
(翻译一份资料,不是随便一名翻译老师就能很好的完成,再好的翻译老师,如果没有别人校对,审核,永远达不到**)。
资讯来源:
英信翻译