大家都应该熟悉一点北京翻译公司的情况,它的译员资源还有术语库都是非常完整的,相对于其他地区的翻译公司来说,北京翻译公司应该说是很**的了,还有它的服务流程也是很有保证的,但是北京翻译公司每天能校对多少字呢?下面我们一起来简要分析一下。
校对
一、语种的不同翻译量也就不同
因为在翻译的过程中,会接触不同的语种,而每个语种又会有不同的翻译量,比如说比较常见的英语、日语和韩语,都是需要译员**的翻译量在五千到八千左右,所以说校对工作还是很辛苦的。
二、每种语言的译员数量决定了所要处理的校对工作量
每个语种的译员都是不同的,对于译员的数量和翻译的质量,对于校对问题也是很有要求的,那么如果译员数量比较多并且翻译的质量比较好,那么所处理的校对都是**率的,能够能好的为公司服务。
三、好的翻译质量才能够保证校对工作的如期进行
好的翻译质量能够提供好的译文,让校对者的工作量进一步的减小,工作量不是那么的大,但是如果翻译的质量不太好,那么校对员就会下更多的功夫在校对上,然后就进一步的影响了校对工作的如期进行。
因为校对的过程很漫长,所以北京翻译公司每天能校对多少字也变得不那么标准化,都是依据译员的进程和效率来说的,那么在校对上效率要想提高,就要做好以上那些工作 才可以保证校对工作的顺利进行。
此文章来源:http://www.chinatransyx.com/show/1681.html
资讯来源:英信翻译
|