随着信息技术的不断发展,游戏行业的发展速度简直令人瞠目,从单机游戏的引进,到大型网游的盛行,及至网页游戏和手机游戏的兴起,都说明了游戏市场巨大的发展潜力。而从国外引进游戏,还需要经过至关重要的一个环节才能和广大游戏爱好者们见面,那就是游戏翻译。可以毫不夸张的说,游戏本地化翻译是游戏翻译取得成功的关键。可能很多人不能理解为什么游戏本地化翻译对一款游戏的翻译如此重要。
**、游戏翻译的质量
对于任何一款打入中国市场的国外游戏来说,聘用的游戏翻译译员都是极其有经验和语言资质的。在游戏语言翻译方面丝毫没有问题,这就是说游戏翻译的质量属于上乘。
第二、游戏的体验
想要翻译好一款游戏,首先自己要作为游戏玩家进行亲身的体会,才能都联系游戏环境,做好游戏翻译。这也是翻译好任何一款游戏所必不可少的步骤,对于专业的游戏翻译来说,在这一方面一定会给客户一个满意的答案。
第三、游戏本地化翻译
这是一款游戏要打入陌生市场所必须要做好的功课,必须要熟悉本地风俗、习惯的人才能够胜任。翻译的再好的游戏,如果与本地市场契合度低,也很难得到好的推广。
游戏本地化翻译相当于外来的游戏学会了本地的方言,那么,以后自然方便办事和沟通,这也是游戏翻译取得成功的关键。
此文章转载英信翻译公司:http://www.chinatransyx.com/domains/game/
资讯来源:英信翻译
|